January 29, 2019

We can change the World

Patrick Leuben Mukajanga, the hero of human rights in Uganda, Makwan Prize 2013, nominated for the Nobel Peace Prize 2018, reads the poem "We can change the World" by Roberto Malini, for the initiative "Read a Poem to a Child ", at the Premier High School in Kanoni, Uganda, on 29 September 2018.

See him on video here: http://genovapoesia.org/2019/01/29/possiamo-cambiare-il-mondo/


January 29, 2019

Memorial David Kato in Uganda. The human rights hero Patrick Leuben read "Walking in the Light" by Roberto Malini

See him reading the poetry on the source link below:

Source: ( http://genovapoesia.org/2019/01/29/memorial-david-kato-in-uganda-leroe-dei-diriti-umani-patrick-leuben-ha-letto-walking-in-the-light-di-roberto-malini/?fbclid=IwAR05CHu3OIHsN8pd7k1zfkaCQLC35P8RzkxCfs3-pqrSGhVOk24tv578XNk )

Ibanda (Uganda),

January 29th, 2019.


On January 26th at the NBK Hotel the David Kato Memorial Day 2019 was held, organized by the Saint Paul's Voice Center in Kampala and presented by the director of the center, the human rights defender Patrick Leuben Mukajanga. David Kato Kinsule (Nakawala, 15 February 1964 - Bukusa, 26 January 2011) was one of the most important Ugandan rights activists in the LGBT, a point of reference for the gay movement in the African nation. He has carried out his humanitarian and educational work for Sexual Minorities Uganda (SMUG), the NGO of Kampala, which offers ample protection to Ugandan LGBT people living in a nation whose laws still consider homosexuality to be a crime. David was assassinated on January 26, 2011. Roberto Malini, poet and defender of human rights, wrote the poem "Walking in the Light" on the occasion of the Memorial Day David Kato 2019. Patrick Leuben Mukajanga, hero of human rights in Uganda, Makwan Award 2013 and candidate for the Nobel Peace Prize 2018 , read the verses of Malini to the participants, arousing intense emotion. Below, the English and Italian versions.

Walking in the Light

by Roberto Malini

In memoriam of David Kato Kinsule (Nakawala, February 15, 1964 – Bukusa, January 26, 2011)

His feet walked in the future
and his eyes were those of a brother,
his hands were always filled with love
and he shone with the light of an African dawn.

He listened to the speeches of the politicians,
who claimed that in the Dark Continent
homosexuals do not exist,
he listened to the sermons of the religious
who said that homosexuality
is a creation of the devil,
listened to the propaganda
that urged people to kill
gays and lesbians.

And he replied, “I am gay,
openly gay, and I live in Africa,
I worship God, and I believe that homosexuals
must live, and seek to be happy.”

They threatened him,
but he answered these threats
with the strength of hope.

They gave vent to their worst side,
to force him to be quiet,
but he answered that pride is not silent.

They expressed all their hatred
to make him feel out of place,
but he walked in the future
and he shone with the light of an African dawn.

They killed him with a hammer,
they hit him twice,
the hands that were filled with love
could not protect him,
but they threw down the seeds of a new civilization,
where gays can live without having to hide
and seek to be happy
walking in the light
of an African dawn.

Walking in the light
of an African dawn.

Camminando nella luce

In memoriam David Kato Kinsule (Nakawala, 15 febbraio 1964 – Bukusa, 26 gennaio 2011)

I suoi piedi camminavano nel futuro
e i suoi occhi erano quelli di un fratello,
le sue mani erano sempre piene di amore
e aveva la luce di un’alba africana.

Ascoltava i discorsi dei politici,
che dicevano che nel Continente nero
gli omosessuali non esistono,
le prediche dei religiosi,
che parlavano dell’omosessualità
come di una creazione del diavolo
e la propaganda sui media
che incitava la gente a uccidere
i gay e le lesbiche.

Rispondeva “Io sono gay,
apertamente gay e vivo in Africa,
credo in Dio e dico che i gay
devono vivere e cercare di essere felici”.

L’hanno minacciato,
ma rispondeva alle minacce
con la forza della speranza.

Hanno dato sfogo al loro lato peggiore
per costringerlo a tacere,
ma lui rispondeva che l’orgoglio non tace.

Hanno espresso tutto il loro odio
per farlo sentire fuori posto,
ma lui camminava nel futuro
e aveva la luce di un’alba africana.

L’hanno ucciso con un martello,
l’hanno colpito due volte;
le sue mani piene d’amore
non hanno potuto proteggerlo,
ma hanno gettato i semi di una nuova civiltà,
dove i gay vivano senza nascondersi
e cerchino di essere felici
camminando nella luce
di un’alba africana.

Camminando nella luce
di un’alba africana.